Portada
Porta d'Italia

 
           
        Emilio Paolo  Taormina 
       

COLIBRÌ        

        COLIBRÍ

Emilio Paolo Taormina  

Nota biográfica


Traducción de

Carlos Vitale

Emilio Paolo Taormina

 

Portada
Porta d'Italia

Emilio Paolo Taormina
Emilio Paolo Taormina

Emilio Paolo Taormina








Emilio Paolo Taormina
nació en Palermo en 1938.

Ha publicado libros de poesía y prosa: Il fonografo a colori - Deserti (1973), La stanza sul canale (1974, 1986 [2ª ed.]), Da capo (1985), Il giardino dell'elleboro (1986), Luoghi/Lugares (traducción de Carlos Vitale, 1988), Un fuoco d'artificio (1988), Elvira des Palmes (1991), Isole d'esilio (1992), La pioggia d'agosto (1993), Amoroso cantabile (1993), Madrigale d'inverno (1994), Passeggiata notturna (1994), Il rumore dipinto/Das gemalte Geräusch (traducción de Renato Vecellio, 1996), Colibrì/Kolibri (traducción de Renato Vecellio, 1997), Il dente dello zingaro/Der Zahn des Zigeuners (traducción de Angelika Moser, 1997), Arcipelago (1998), Il giusto peso dell'anima (1999), Il colore del vento /Die Farbe des Windes (traducción de Renato Vecellio, 2000), Handle with care (edición bilingüe, con traducción al alemán de Renato Vecellio, 2000), La campana d'oro/Die Glocke aus Gold (traducción de Manfreda Bendrien, 2001), Handle with care (edición bilingüe, con traducción al español de Carlos Vitale, 2001), Il collezionista di lune/Der Mondesammler (traducción de Renato Vecellio, 2001), Archipiélago (traducción de Carlos Vitale, Plaza & Janés, Barcelona, 2002, al que pertenecen los poemas seleccionados), Crome/Achtelnoten (traducción de Manfreda Bendrien, 2002), Crome/Corcheas (traducción de Carlos Vitale, 2002), Crome/Croches (traducción de Lila Widmer, 2003), La luna calva/Der glatzenkahle Mond (traducción de Manfreda Bendrien, 2003), Prima che parta il treno/Avant que le train ne parte (traducción de Jean-Gaspard Pálenícek, 2003) y La nuvola di miele/Die Honigwolke, traducción de Manfreda Bendrien y Renato Vecellio, 2003).

Emilio Paolo Taormina

Presencia del autor en Internet:

La zanzara di Rimbaud
Pagine di poesia di Emilio Paolo Taormina
Selección de textos, biobibliografía y reseñas (en italiano).
Contenidos accesibles también desde:
L'arciere del dissenso

Emilio Paolo Taormina
Selección de poemas.
En: Vico Acitillo 124, Poetry Wave.

Re rosso
En: Gl'inesistenti.

Raccolta poesie di Emilio Paolo Taormina
Selección de poemas.
En: Calypso.

Poesie tratte da La luna calva/Der glatzenkahle Mond
Con ilustraciones de Fabrizio Ajello.
En: Duepunti.org.

Emilio Paolo Taormina

Emilio Paolo Taormina

 

La totalidad de los materiales ofrecidos en este espacio son propiedad de sus respectivos autores.
Su utilización sólo está permitida con fines didácticos "en línea" (es decir, vía Internet), sin ánimo de lucro, y siempre que se haga constar el nombre de su autor y el título general de esta publicación: www.eldigoras.com.

Queda terminantemente prohibida su reproducción por cualquier medio sin el permiso expreso y por escrito del autor, respecto a la obra original, y del traductor, en cuanto se refiere a la versión en castellano.

En Internet, o en cualquier otro medio que permita la utilización del hipertexto, cualquier cita o referencia deberá ser acompañada del correspondiente enlace directo a la página citada.