Portada
Porta d'Italia

Giuseppe Napolitano
Giuseppe Napolitano

Senza trucchi

Traducción de
Carlos Vitale

PER AMELIA ROSSELLI

 

Quando muore un poeta
        moriamo tutti un pezzetto

quando muore suicida un poeta
        l'abbiamo ammazzato
un pezzetto ciascuno un po' tutti ed è inutile
meravigliarsi che lo Stato ai funerali
        non ci fosse:
dov'era mai stato lo Stato prima?
        e dov'è quando
un poeta lavora e per tutti e per tutti si sente
ogni giorno più solo mentre a rotoli
precipita la vita che non sa più come vivere
e finisce per essere nemmeno più vita
nemmeno quella che gli altri chiamano vita

perché almeno gli altri vivono quella soltanto

 

 

 Traducción Traducción de Carlos Vitale MIO PADRE NON E' VECCHIO Siguiente 

 

La totalidad de los materiales ofrecidos en este espacio son propiedad de sus respectivos autores.
Su utilización sólo está permitida con fines didácticos "en línea" (es decir, vía Internet), sin ánimo de lucro, y siempre que se haga constar el nombre de su autor y el título general de esta publicación: www.eldigoras.com.

Queda terminantemente prohibida su reproducción por cualquier medio sin el permiso expreso y por escrito del autor, respecto a la obra original, y del traductor, en cuanto se refiere a la versión en castellano.

En Internet, o en cualquier otro medio que permita la utilización del hipertexto, cualquier cita o referencia deberá ser acompañada del correspondiente enlace directo a la página citada.